נתבקשנו ע”י האחות חיה רז, ממרפאת מעקב סרטן בבית חולים שניידר לפרסם את ההודעה הבאה:
“לאור פניתי לאקדמיה ללשון העברית בבקשה לתרגום של cancer survivors קבלתי את הצעתם: נרפאי סרטן. עד כה התרגום המילולי היה “שורדים”. במסגרת מרפאת המעקב בבית חולים שניידר לילדים השימוש ב”שורדים” היה קשה הן לצוות והן לנרפאי הסרטן. אודה לכם אם תפרסמו זאת באתר שלכם ונוכל להטמיע את המונח וגם לקבל תגובות הקוראים. ”
אז הנה, פרסמנו, ואתם מוזמנים להשתמש בביטוי החדש והמוצלח יותר, וגם להגיב.








תגובות רוצה להצטרף לדיון?
יש להתחבר כדי להגיב.
התחבראין תגובות עדיין. היה הראשון להגיב!